Translation of "the upheaval" in Italian

Translations:

il disagio

How to use "the upheaval" in sentences:

These glyphs are the work of the Unseen cult – a sect with roots dating back to the Upheaval.
Questi glifi sono opera della setta degli Occulti, un culto che risale ai tempi del Cataclisma.
Even with all the upheaval he brought?
Pur con tutti gli sconvolgimenti che ha provocato?
Thus it came to pass: when God destroyed the Cities of the Plain, he was mindful of Abraham by sending Lot away from the upheaval by which God overthrew the cities where Lot had been living.
Così avvenne che quando Dio distrusse le città della valle, si ricordò di Abramo e fece fuggire Lot di mezzo alla catastrofe, quando distrusse le città nelle quali Lot abitava.
Together with their armies, they must defend themselves against the upheaval they have caused.
Insieme ai loro eserciti, devono difendersi dalle ripercussioni che hanno causato.
And remain at your post until the upheaval is over.
E rimanga al suo posto finche' l'agitazione non sara' finita.
People would blame you for the upheaval resulted.
La gente vi incolperebbe per il disordine che si creerebbe.
Rather than viewing his mother as a victim, he holds resentment towards her because of the upheaval and fear he lived with.
Piuttosto che vedere la madre come una vittima, prova risentimento verso di lei a causa dei traumi e della paura che ha vissuto.
All these things are nothing but the upheaval of the left Vishuddhi.
Tutte queste cose non sono altro che il disordine del Vishuddhi sinistro.
Eurologos celebrates the upheaval, which is in the process of increasingly moralizing the international markets, and, thus, making them truly free (or freer).
Eurologos si compiace dell'onda di fondo che sta moralizzando sempre più i mercati internazionali e che quindi li sta rendendo veramente liberi (o quantomeno più liberi).
If your cat has existing behavioural problems which you have previously 'put up with' now is the time to get them sorted out as it is likely they will only worsen with the upheaval and disruption caused by a tiny baby.
Se il tuo gatto ha dei problemi comportamentali che finora hai sopportato, è giunta l'ora di affrontarli. E' probabile che l'arrivo del bambino non faccia altro che aggravarli.
You’ll relive major turning points in German history – among them, the decadent 20s, the upheaval of the Second World War, the Cold War, the fall of the Berlin Wall, and German reunification.
Potrete rivivere i principali momenti chiave nella storia tedesca – tra questi, i decadenti anni ’20, il caos della Seconda Guerra Mondiale, la Guerra Fredda, la caduta del Muro di Berlino e la Riunificazione tedesca.
The war may be at an end, but the upheaval is only beginning.
La guerra stara' anche finendo, ma gli sconvolgimenti sono appena iniziati.
Kudos for putting a team together at all this year, what with all the upheaval over at Seattle Grace.
Complimenti per aver messo su la squadra, quest'anno... con tutto lo scompiglio che c'e' stato al Seattle Grace.
You're hanging on to Whitney because it's difficult to handle the upheaval in your own lives.
Vi state aggrappando a Whitney perche' e' troppo difficile gestire il cambiamento nelle vostre vite.
Well, let's just say that the upheaval has inspired me to take a hard look at my security, starting with my finances.
Beh, diciamo solo che... questo trambusto mi ha costretto a rivedere i dettagli della mia sicurezza. A cominciare dalle mie finanze.
By March 1522, Luther had already returned to Wittenberg to end the upheaval and iconoclasm in the city through a series of sermons, “Invokativpredigten”, which lasted several days.
Nel marzo 1522 ritornò a Wittenberg per sedare i disordini e mettere fine all’iconoclastia nella città con una serie di prediche (le prediche dell’Invocavit).
The upheaval in markets has sent the stock market plummeting and devastated the savings of workers and the middle class.
Lo sconquasso dei mercati ha portato al crollo delle borse devastando i risparmi di lavoratori e piccola borghesia.
Their explanation for the upheaval in their world is that the sea gods are angry and must be appeased!
Sono convinti che lo sconquasso che ha colpito il loro mondo sia dovuto alla collera degli dei del mare e che essi debbano essere placati!
The upheaval in infections was spearheaded by the addition of the worm module to the malware.
Lo sconvolgimento delle infezioni è stato guidato dall'aggiunta del modulo worm al malware.
After the upheaval of the Second World War, we in Germany had still expressly placed our Constitution under the responsibility to God as a guiding principle.
Dopo gli sconvolgimenti della Seconda guerra mondiale, in Germania avevamo adottato la nostra Costituzione dichiarandoci esplicitamente responsabili davanti a Dio come criterio guida.
The company survives the upheaval of war and currency reform in a financially healthy state, despite the destruction of the production factories towards the end of the war.
L’impresa riesce a superare i tumulti della guerra e della riforma valutaria, anche se le sedi della produzione vennero purtroppo distrutte alla fine della guerra.
According to tradition, this carriage was donated by Ferdinand II, King of Naples, to Pius IX on the occasion of his return to Rome in April 1850 following his exile due to the upheaval of the Roman Republic.
Secondo la tradizione questa carrozza è stata donata da Ferdinando II, re di Napoli, a Pio IX in occasione del suo ritorno a Roma nell’aprile del 1850, dopo l’esilio dovuto ai moti della Repubblica Romana.
To showcase the upheaval underway in the world’s fourth largest economy, we’ve launched a series looking at start-ups that aim to disr... Read more
Per mostrare lo sconvolgimento in corso nella quarta economia più grande del mondo, abbiamo lanciato una serie che esamina le start-up che mirano a...
Remittances from foreign workers have declined since the upheaval in neighboring Libya.
Le rimesse dei lavoratori stranieri sono diminuite da quando sono scoppiati i tumulti nella vicina Libia.
Currently, though, the most prevalent negative use of deepfake videos hasn’t been the upheaval of the social order, but unfortunate instances of everyday revenge.
Attualmente, tuttavia, l'uso negativo predominante dei video deepfake non è associato al sovvertimento dell'ordine sociale, quanto a spicciole strategie di vendetta.
In order to make sense of the upheaval in his life, he began keeping a diary on audiocassette.
Per dare un senso a questo fatto che sconvolge la sua vita, inizia a tenere un audiodiario.
So it's a really interesting time to be a journalist, but the upheaval that I'm interested in is not on the output side.
Dunque, essere un giornalista è appassionante al momento, ma i cambiamenti a cui sono interessato non riguardano il risultato.
1.6789960861206s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?